› Fora › ASTRO-FORUM › GENEREL ASTRONOMI › Glitch
- Dette emne har 31 svar og 7 stemmer, og blev senest opdateret for 14 år, 5 måneder siden af john. This post has been viewed 1324 timesst. This post has been viewed 1324 times
-
ForfatterIndlæg
-
4. oktober 2009 kl. 11:33 #23313
rigoDeltager- Super Nova
🙂
kortforøgelse,,,, nej det er svært,,, men jeg føler jeg har hørt det udtryk inde for noget andet engang da jeg var i usa for mange år siden. det virker lidt bekendt glitch… noget ala blitz / glimt
http://www.rigorigo.dk 2009-10-04 11:38:07 4. oktober 2009 kl. 11:35 #23316
rigoDeltager- Super Nova
Google nogen fotos, det giver lidt indsigt, men selvfølgelige ikke et dansk ord
eks. også glide hurtige ind, men dur ikke til astro
http://www.rigorigo.dk 2009-10-04 11:36:01 4. oktober 2009 kl. 11:51 #23322
max- Nova
Spørgsmålet er om det er amplituden i pulsen eller frekvensen i pulsender bliver forøget, eller måske begge dele ?
Hvis man bruger “pulsforøgelse” ved man ikke om der specifikt tales om
en forøgelse i frekvens (tid) eller amplitude (niveau) af pulsen.
Ville umiddelbart, ud fra hvad John skriver, hvis det er en forøgelse
af rotationshastighed, tro et det er forøgelse af pulsfrekvensen der her tales om.
Men det må John kunne svare på.
VH. Max
Max 2009-10-04 11:59:34 4. oktober 2009 kl. 12:01 #23326
lene- Asteroid
Tak, Rigo. Rart med noget visuelt til at beskrive ting.
Men nu bliver jeg i tvivl om, hvad nøjagtigt en “glitch” er, efter have læst flere forklaringer.I Encyclopaedia Britannica står der, at en hastighedsforøgelse i pulsarens omdrejning forårsager en “glitch”.Men i The Free Dictionary står der, at en “glitch” er en pludselig forandring i pulsarens omdrejningshastighed. (Kan man tage det for pålydende? John. St. skriver, at der er tale om hastighedsforøgelse i forbindelse med en “glitch”), som også er min opfattelse.Nu er jeg så blevet i tvivl om, om en “glitch” er en reaktion som følge af en hastighedsforøgelse (eller -ændring), eller om det er selve hastighedsforøgelsen/-ændringen som kaldes en “glitch”.Beklager min ringe viden om astronomiAlle forslag til et dansk ord for “glitch” er stadig meget velkomneMvh.Lene4. oktober 2009 kl. 12:09 #23329
lene- Asteroid
Max wrote:
Spørgsmålet er om det er amplituden i pulsen eller frekvensen i pulsender bliver forøget, eller måske begge dele ?
Hvis man bruger “pulsforøgelse” ved man ikke om der specifikt tales om
en forøgelse i frekvens (tid) eller amplitude (niveau) af pulsen.
Ville umiddelbart, ud fra hvad John skriver, hvis det er en forøgelse
af rotationshastighed, tro et det er forøgelse af pulsfrekvensen der her tales om.
Tak, Max. Så gå jeg bort fra “pulsforøgelse” – og håber, at John kan opklare for os, om det er forøgelse af pulsfrekvensen, der tales om.Kunne man da evt. bruge “pulsfrekvensforøgelse”?Mvh.Lene4. oktober 2009 kl. 12:21 #23331
max- Nova
Kunne man da evt. bruge “pulsfrekvensforøgelse”?Det kunne man sådanne set godt men det begynder bare med at lyde lidtmærkeligt på dansk.Tror ikke det er et ord jeg ville bruge i en rapport/afhandling.For mig lyder det mest rigtigt at glitch’en er selve den kortvarige hastighedsforøgelse og
dermed en pludselig forandring (forøgelse) i pulsarens omdrejningshastighed.
4. oktober 2009 kl. 14:00 #23345
lene- Asteroid
Kunne man da evt. bruge “pulsfrekvensforøgelse”?Det kunne man sådanne set godt men det begynder bare med at lyde lidtmærkeligt på dansk.Tror ikke det er et ord jeg ville bruge i en rapport/afhandling.Men ville “pulsfrekvensforøgelse” være dækkende for, hvad en “glitch” er?Alle forslag til et andet dansk ord for “glitch” er mere end velkomneMvh.Lene4. oktober 2009 kl. 15:38 #23348
john.stDeltager- Giant
Lene wrote: Årsagen til at jeg prøver at finde et dansk ord, er at jeg skriver speciale om termdannelse fra engelsk til dansk og har kastet mig over engelske ord i det danske fagsprog inden for astrofysik.
Derfor ville jeg meget gerne finde et dansk ord for “glitch” som rammer betydningen bedst muligt.
Kunne “pulsforøgelse” eller “impulsforøgelse” bruges?
John.St: Du har ret – måske skal man have forklaret, hvad ordet dækker over, men en dansker, som ikke er velbevandret i engelsk, skal også have forklaret “glitch”….
Mvh.
Lene
Hvad du end gør, må du under ingen omstændigheder bruge ordet impulsforøgelse – som er et veldefineret udtryk, som betegner en forøgelse af en masse-hastigheds-vektor, og desuden er præcis det modsatte af, hvad der sker.
Personlig ville jeg også holde mig et godt stykke fra “pulsforøgelse”, som meget vel kan benyttes til at betegne ændring i fx en variabel stjernes frekvens.
Jeg ville faktisk fravælge glitch som eksempel, eftersom der i dette tilfælde netop ikke findes en termdannelse fra engelsk til dansk for dette ord. Skal det absolut være, vil jeg foreslå et glip.
Imidlertid: Et glitch er en pludselig formindskelse af en pulsars periode, i størrelsesordenen 0,00000001 til 0,000001 sekund.
Præcisering: Et glitch opstår mellem 2 modtagne pulser (som jo er forårsaget af, at strålingen peger i forskellige retninger i en cirkelbevægelse, herunder kortvarigt mod Jorden) og har ingen observerbar varighed. Det er perioden, som forkortes med mellem 0,00000001 og 0,000001 sekund.
Et glitch ligner præcis en forøgelse af rotationshastigheden og er det næsten sikkert også (ellers bliver et glitch virkelig svært at forklare), men som tidligere nævnt er der forskellige, endnu uafklarede teorier herom.
De mest gængse teorier forklarer et glitch som forøgelse af rotationshastighed ved forskellige mekanismer, som fx :: en formindskelse af pulsarens radius i størrelsesordenen milimeter, som medfører formindsket inertimoment (impuls) og øget rotationshastighed (i lighed med fx en skøjteløber-piroutte) eller :: et stjerneskælv (som jordskælv), som medfører det samme eller :: måske glipper de superflydende hvirvler i pulsaren fra pulsarens faste overflade ganske kortvarigt (d.e. de slipper kontakten til overfladen), så overfladen får et pludseligt “skub”, :: + flere muligheder.
Tilføjelse: Bemærk (som det fremgår af det fulde plot, som er meterlangt), at et glitch i sig selv er extremt kortvarigt, men dets virkning er permanent – den ny rotationshastighed er nu udgangspunktet for frekvensen.
Dette er et plot af et typisk glitch:
John.St 2009-10-04 17:26:27 4. oktober 2009 kl. 15:44 #23349
john.stDeltager- Giant
Lene wrote: … termdannelse fra engelsk til dansk og har kastet mig over engelske ord i det danske fagsprog inden for astrofysik.
Jeg føler en pludselig trang til at melde mig fra astroforum i en periode
4. oktober 2009 kl. 16:10 #23350
max- Nova
Fra mine gamle elektronik dage, ligner det du viser John, mest af alt det jegkalder frekvensmodulering med en savtakket kurveform.
VH. Max
4. oktober 2009 kl. 16:15 #23351
lene- Asteroid
Hej John
Mange tak for din indgående forklaring. Nu hænger det bedre sammen.En “glip”… tjaa… Har andre nogen kommentarer hertil eller andre forslag?Mvh.Lene4. oktober 2009 kl. 16:30 #23352
john.stDeltager- Giant
Lene wrote: En “glip”… tjaa… Har andre nogen kommentarer hertil eller andre forslag?
Hov, hov, så godt spiller klaveret ikke!
Jeg skrev: Skal det absolut være, vil jeg foreslå et glip.
Dvs. at hvis der absolut ikke er andre muligheder end at danne et dansk(?) ord, så …
Det får mig til at erindre et brev, jeg engang modtog fra den norske “Komiteen til renholdelse af det norske sprog” (eller hvad det præcise navn nu er), hvori de kritiserede brug af fremmedord.
Jeg tog en gul marker (mærkepen
), markerede (overstregede
) ca. 50 fremmedord i brevet – bl.a. skulle “Komiteen” jo være “Fælaget” – og returnerede det (sendte det tilbage
).
Der er jo næppe mere end 800 særdanske ord i det danske sprog, resten er fra fællesgermansk og senere indlånte tyske, latinske, franske, engelske, osv., ord.
John.St 2009-10-04 17:12:02 4. oktober 2009 kl. 16:34 #23353
lene- Asteroid
John.St wrote: Jeg føler en pludselig trang til at melde mig fra astroforum i en periode
Det ville da være kedeligt med dine fremragende bidrag.Men hvad ville der være galt med at kunne beskrive sit fag med en komplet, dansk fagterminologi? Det kunne måske gavne formidlingen samt øge lægmands muligheder for at sætte sig ind i faget uden (de store) engelskkundskaber. Interessen for astronomi er jo enorm, og ca. 1/5 af befolkningen har ingen engelskkundskaber eller kan kun begå sig på engelsk til “rejsebehov”. Men det er en helt anden snak.Men bare rolig: Som sagt er mit mål ikke at revolutionere astronomiens fagsprog eller påtvinge nogen en sprogbrugsændring, men blot ud fra et terminologisk perspektiv at påvise domænetab på området, og at termdannelse til vedligeholdelse af dansk som komplet videnskabssprog er mulig.Håber du bliver hængendeMvh.Lene4. oktober 2009 kl. 16:41 #23354
john.stDeltager- Giant
Også indsat i det oprindelige indlæg.
Præcisering: Et glitch opstår mellem 2 modtagne pulser (som jo er forårsaget af, at strålingen peger i forskellige retninger i en cirkelbevægelse, herunder kortvarigt mod Jorden) og har ingen observerbar varighed. Det er perioden, som forkortes med mellem 0,00000001 og 0,000001 sekund.
Jeg har sandelig også været nødt til at rette præciseringen, for “forkortes med 0,00000001 til 0,000001 sekund.” kan sandsynligvis misforstås – “0,000001 sekund” er ikke periodens længde, men overgrænsen for forkortelsen af perioden.
John.St 2009-10-04 17:31:11 4. oktober 2009 kl. 16:43 #23355
max- Nova
Lige som ”glitch” også betyder noget andet på engelsk i andre sammenhæng end
astronomi kan man vil også godt bruge ordet ”glip” i forbindelse med astronomi
på dansk.
Problemet består så “bare” i at gøre ordets nye definering alment kendt og accepteret i
astronomiske sammenhæng i Danmark.VH. Max
Max 2009-10-04 16:46:57 -
ForfatterIndlæg
- Emnet 'Glitch' er lukket for nye svar.