› Fora › ASTRO-FORUM › GENEREL ASTRONOMI › Glitch
- Dette emne har 31 svar og 7 stemmer, og blev senest opdateret for 14 år, 5 måneder siden af john. This post has been viewed 1323 timesst. This post has been viewed 1323 times
-
ForfatterIndlæg
-
3. oktober 2009 kl. 21:05 #23267
lene- Asteroid
Kan nogen forklare nøjagtigt hvad en “glitch” er? Findes der en dansk benævnelse herfor? Hvis ikke, hvad kunne det hedde på dansk?
Mvh.Lene3. oktober 2009 kl. 21:09 #23268
bjoerk.jensen.novaDeltager- Giant
Hej Lene.
I hvilken forbindelse har du fået fat i det ord.Prøv dette link http://da.wikipedia.org/wiki/Glitch det giver måske mening.Clear Sky’sBjørk Jensen ***nova 2009-10-03 21:11:18 3. oktober 2009 kl. 21:31 #23271
ole- Main Sequence
Hej,
i elektronikkens verden er en Glitch et kort udfald, kort uønsket puls etc.
Ved ikke om det giver mening i din forbindelse…
/Ole
3. oktober 2009 kl. 21:37 #23272
alfi- Main Sequence
glitch kan vel også bety en glipp / tabbe / svikt?
3. oktober 2009 kl. 21:50 #23273
lene- Asteroid
Tak for jeres svar
.
Jeg leder efter “glitch”, som opstår/skabes i pulsarer.Håber det gør det mere tydeligtMvh.Lene3. oktober 2009 kl. 21:58 #23274
alfi- Main Sequence
3. oktober 2009 kl. 22:24 #23275
lene- Asteroid
Mange tak, Alfi
. Nu har jeg en idé om, hvad er glitch er.
Har “glitch” et navn på dansk?Eller hvad kunne en “glitch” hedde på dansk, hvis man skulle oversætte det i forbindelse med pulsarer?Lene3. oktober 2009 kl. 22:39 #23276
alfi- Main Sequence
hei
på norsk ville det vel bli fartsøkning, det er jo det det er snakk om i den sammenheng, en uventet, eller ukarakteristisk fartsøkning.alfi
3. oktober 2009 kl. 23:12 #23278
lene- Asteroid
Tak igen, Alfi!
Ville man kunne sige “pulsaracceleration” eller “pludselig pulsaracceleration” om “glitch”?Eller kunne “pulsaracceleration” også betyde noget andet i forbindelse med en pulsars hastighedsøgning i andre tilfælde?Jeg vil meget gerne finde frem til et entydigt dansk ord, så man ved, at der er tale om det, der sker ved en “glitch” og ikke tror, at det måske er en anden begivenhed.Alle ideer er meget velkomneLene3. oktober 2009 kl. 23:24 #23280
max- Nova
Hvad med ”periodeafvigelse” eller ”pulsafvigelse/pulsændring” måske ?VH. Max
Max 2009-10-03 23:26:03 3. oktober 2009 kl. 23:29 #23281
john.stDeltager- Giant
Lene wrote: Eller kunne “pulsaracceleration” også betyde noget andet i forbindelse med en pulsars hastighedsøgning i andre tilfælde?
Jeg vil meget gerne finde frem til et entydigt dansk ord, så man ved, at der er tale om det, der sker ved en “glitch” og ikke tror, at det måske er en anden begivenhed.
På “dansk” taler man om et “glitch”, når en pulsars rotationshastighed pludselig forøges en (meget lille) smule, normalt er forøgelsen under en milliontedel af frekvensen.
Ingen véd endnu, hvad der forårsager et glitch, der findes 3-4-5 konkurrerende teorier herom.
Jeg har aldrig hørt, at der skulle findes et egentligt dansk ord for fænomenet.
Skal man absolut finde et dansk udtryk, vil jeg foreslå “…”, nej, dårlig idé, kald det et glitch og lav en forklarende fodnote eller parantes.
John.St 2009-10-03 23:30:06 3. oktober 2009 kl. 23:37 #23283
john.stDeltager- Giant
Max wrote: Hvad med ”periodeafvigelse” eller ”pulsafvigelse/pulsændring” måske ?
Principielt et udmærket forslag, men der er to problemer:
1. Afvigelsen består altid i en forøgelse af rotationshastigheden.
2. Problemet med selv at opfinde et dansk ord er, at ingen andre forstår det, medmindre man alligevel forklarer, præcis, hvad man mener.
John.St 2009-10-03 23:38:34 3. oktober 2009 kl. 23:46 #23284
rigoDeltager- Super Nova
et splitsekund
4. oktober 2009 kl. 11:21 #23310
lene- Asteroid
John.St wrote:
Skal man absolut finde et dansk udtryk, vil jeg foreslå “…”, nej, dårlig idé, kald det et glitch og lav en forklarende fodnote eller parantes.Årsagen til at jeg prøver at finde et dansk ord, er at jeg skriver speciale om termdannelse fra engelsk til dansk og har kastet mig over engelske ord i det danske fagsprog inden for astrofysik.Derfor ville jeg meget gerne finde et dansk ord for “glitch” som rammer betydningen bedst muligt.Kunne “pulsforøgelse” eller “impulsforøgelse” bruges?John.St: Du har ret – måske skal man have forklaret, hvad ordet dækker over, men en dansker, som ikke er velbevandret i engelsk, skal også have forklaret “glitch”….Håber nogen kan hjælpe med at pejle ind på et godt, dansk ord for “glitch”Mvh.LenePS. Formålet er ikke at revolutionere det danske fagsprog, men at påvise domænetab til engelsk og vise muligheder for at danne nye, danske ord ud fra termdannelsesteorier etc.4. oktober 2009 kl. 11:24 #23311
lene- Asteroid
PS. Også tak for Max og Rigo! 🙂
Lene
-
ForfatterIndlæg
- Emnet 'Glitch' er lukket for nye svar.